已经有 17 人留下了评语,你也说点什么吧

 

The Descendants / 后裔 / 后人

字幕评分:
9分(46人评价)
版本分割: DvDScr,Hive-CM8/Webscr,SiC
字幕格式: Subrip 字幕语种: 英简
查阅次数: sub,193406 下载次数: file,200883
发布时间: 2012-01-21 11:45:48
字幕来源: 原创翻译 发行:786
支持播放器: 射手影音(Win)射手影音(Mac)射手(硬件)高清播放器
备注: 配合两个版本:The.Descendants.2011.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8和The.Descendants.2011.WEBSCR.XViD-SiC
贡献者: 米粒
159.30KB所有从射手网下载字幕的人均需同意不将字幕用于商业用途且尊重著作权人的权益。
字幕文件:
The Descendants.zip

共有17条评论

我余生的第一天: 赞一个~~!2012-01-21 13:25:28 举报
euroboy: very good , thank you very much!2012-01-21 13:34:43 举报
blue1268: 三個字~快又好2012-01-21 14:19:20 举报
directionzero: 谢谢米粒2012-01-21 20:23:55 举报
xeoniv: 我擦,有些人不要看也没看就乱打分吧! 人家做字幕也很辛苦的!!!2012-01-21 22:22:34 举报
liuyandi: 别那么无聊了,好意思么2012-01-21 22:35:27 举报
月上花架: 制作者辛苦啦~十分感谢!2012-01-21 22:39:44 举报
conanemily: 故意打低分的,以后麻烦高抬贵手不要点进来了,这里也不欢迎你,大过年的,问候你们全家。做字幕非常不容易,不过想必以你们只会拿来主义做吃等死点点鼠标的智商必然也无法理解。对别人,对别人辛苦创作的作品毫无尊重之意,我都替你们感到悲哀。如果你们想以打个低分来达到什么目的,那真是太可笑了,我无偿为大家翻译,没有任何报酬,打个低分我还会继续这么做的,当然这种程度来说我得谢谢你以这种不要脸的形式鼓励我继续做下去。oh, wait, fuck you。你是不是都不知道这句台词哪里来的。2012-01-21 22:47:45 举报
KILLA7: ( ̄(エ) ̄)V2012-01-21 23:06:17 举报
Tina_Darko: 赞一个,米粒辛苦啦2012-01-21 23:09:07 举报
yyy1240: 支持米粒!细心的米粒还做了两个版本的字幕。超棒!辛苦!2012-01-21 23:13:28 举报
randy0206: 翻譯的很好! 給你一個讚......2012-01-22 15:45:51 举报
bluestory: 这么快就有字幕了,太好了,多谢分享!2012-01-25 18:58:28 举报
yuzi1324: 辛苦了,赞一个2012-01-28 06:55:39 举报
愛看片: 一定要給你個贊,寫的清清楚楚的,省了對字幕的時間2012-01-31 03:45:32 举报
高地清: 找到咯 谢谢!2012-02-03 23:18:51 举报
kkk99: 还没看,先打个满分,因为看到前面有同学说有人乱打低分,以前下过豆瓣电影字幕,都很不错。作为一个伸手党,我一直真心感谢辛苦做字幕的人,你们的无私工作让我们可以跨越语言障碍欣赏到各国精彩的电影。相信大部分人对你们是心存感激的,请不必在意个别猥琐的人的恶意评分2012-02-11 20:36:42 举报
2000-2010 Shooter.cn All Rights Reserved 加入收藏夹
Designed By: @arthur369
沪ICP备10211275号联系声明关于实习BlogAPI微博关闭广告