已经有 10 人留下了评语,你也说点什么吧

 

时间规划局/In Time/止时纪/潜逃时空(港) / 双语特效字幕

字幕评分:
7.7分(10人评价)
版本分割: In.Time.2011.720p.Bluray.x264.DTS-HDChina
字幕格式: SSA 字幕语种: 双语
查阅次数: sub,193305 下载次数: file,200773
发布时间: 2012-01-20 04:19:58
字幕来源: 校订翻译 发行:7
支持播放器: 射手影音(Win)射手影音(Mac)射手(硬件)高清播放器
备注: 累死了,做好居然都凌晨4点了,调节时间轴太麻烦了,不过时间轴至少比较精准了,另外简单的做了一下特效处理,观看更舒适。BD版通用。做得有点急,可能有部分瑕疵,希望谅解。睡觉了先~
贡献者: dolphindolphin
42.55KB所有从射手网下载字幕的人均需同意不将字幕用于商业用途且尊重著作权人的权益。
字幕文件:
In.Time.2011.720p.Bluray.x264.DTS-HDChina.chs&eng.rar

共有10条评论

xq007: 万分感谢楼主!谢谢!2012-01-20 12:44:58 举报
ycraby: 看过了,翻译的不错,谢谢楼主2012-01-20 15:52:40 举报
topgun0659: 感谢字幕组的辛勤工作!2012-01-20 17:34:11 举报
was8617: 翻譯完整度良好,時間軸對應 感謝TLF字幕組分享2012-01-20 22:11:33 举报
aq12: stop+Ving是停止做某事,以下翻錯啦: 25歲起..我們的基因開始老化We're genetically engineered to stop aging at 25. 應翻"我們的基因被改造25歲就停止老化",數萬人看過都沒人反應錯誤嗎?還說翻得很好,我的媽啊,國中就教的英文也會錯!2012-01-21 12:49:53 举报
zchen: 我的媽阿~樓上的~這麼厲害怎麼沒看到你翻的字幕~ 人家已經很辛苦番字幕給你看了~不懂得感謝~2012-01-21 15:49:29 举报
tamy: 有人做字幕你應該偷笑了(意思也是感謝),做一個字幕不容易,又不收你錢,還要說什麼國中就教的東西,那不知道禮貌是何時教的?2012-01-21 19:46:12 举报
nickiiii: 翻錯的地方很多...2012-01-22 02:18:40 举报
蛭魔妖二: 这字幕是TLF做的R5版调的 R5的字幕是听译的 难免会有错误 你对着英文字幕说别人翻错了 也要看清楚情况啊2012-01-23 22:03:14 举报
vespucci: 我愛雙語字幕,感謝您~!!2012-01-30 02:14:11 举报
2000-2010 Shooter.cn All Rights Reserved 加入收藏夹
Designed By: @arthur369
沪ICP备10211275号联系声明关于实习BlogAPI微博关闭广告