<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/xslt/main.xsl"?>		<page pid="/sub/detail">
		<content>
		<subdetail>
		<id>101960</id><fileid>106272</fileid><engname>Lars and the Real Girl</engname><twname>充氣娃娃之戀</twname><imdbid>805564</imdbid><intro>校對翻譯，分成一段。</intro><format>Subrip</format><language>英繁</language><splito>1</splito><verifier>PromLin</verifier><uploader>PromLin</uploader><source>校订翻译</source><voteid>108053</voteid><threadid>117028</threadid><uptime>2008-12-01 23:04:36</uptime><modtime>0000-00-00 00:00:00</modtime><moderid>145396</moderid><voteinfo><id>108053</id><rate>9</rate><total>1</total><v9>1</v9></voteinfo><fileinfo><id>106272</id><filename>Lars and the Real Girl.rar</filename><filelen>56599</filelen><filemtime>2008-12-01 23:06:18</filemtime></fileinfo><threadinfo><id>117028</id><title>关于字幕 
<a href='/xml/sub/101/101960.xml'>Lars and the Real
Girl</a>的评论</title><postotal>2</postotal><postime>2008-12-01 23:04:36</postime><lastpostime>2008-12-04 18:36:22</lastpostime><lastposter>96280</lastposter><postsinfo>
<post>
<id>76139</id>
<threadid>117028</threadid>
<content>翻得很好！若能精鍊簡潔一點，不需要每個字都翻出來，就更完美了。</content>
<postuserid>207032</postuserid>
<postime>2008-12-02 04:59:00</postime>
<editime>0000-00-00 00:00:00</editime>
<postername>tuckind</postername>
</post>
<post>
<id>76264</id>
<threadid>117028</threadid>
<content>goooood job! thanks for your hard working! not official,
but even better, i really enjoy it ^^</content>
<postuserid>96280</postuserid>
<postime>2008-12-04 18:36:22</postime>
<editime>0000-00-00 00:00:00</editime>
<postername>wishmaster</postername>
</post>
</postsinfo></threadinfo>
		</subdetail>
		</content>
		</page>